-
1 звуковой аппарат
-
2 звуковой аппарат
-
3 звуковой аппарат
дастгоҳи садоӣ. физ.Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > звуковой аппарат
-
4 аппарат
м.1) apparecchio m; dispositivo m; congegno m2) (напр. учреждения) apparato m•аппарат для нагрева инфракрасными лучами — riscaldatore m a raggi infrarossi
аппарат для электромагнитного разделения изотопов — separatore m elettromagnetico di isotopi
- абсорбционный аппаратнизковольтный аппарат, аппарат низкого напряжения — apparecchio a bassa tensione
- автогенный аппарат
- автоматический аппарат
- автоматический телефонный аппарат
- аппарат автоматической сцепки
- автономный водолазный аппарат
- сварочный атомно-водородный аппарат
- телефонный аппарат АТС
- аэрационный аппарат
- белильный аппарат
- беспилотный летательный аппарат
- аппарат Бодо
- боковой режущий аппарат
- бортовой радиолокационный аппарат
- бортовой телефонный аппарат
- бродильный аппарат
- бронзировальный аппарат
- буквопечатающий аппарат
- буквопечатающий телеграфный аппарат
- вакуум-варочный аппарат
- вакуум-выпарной аппарат
- вакуумный аппарат
- варочный аппарат
- аппарат вертикального взлёта
- вертикальный режущий аппарат
- вестибулярный аппарат
- винтокрылый летательный аппарат
- аппарат внутренней связи
- водолазный аппарат
- водоструйный аппарат
- возвращаемый аппарат
- воздухоразделительный аппарат
- аппарат воспроизведения
- вулканизационный аппарат
- выключающий аппарат
- выпарной аппарат
- высевающий аппарат
- высоковольтный аппарат
- аппарат высокого давления
- аппарат высокочастотного нагрева
- высокочастотный аппарат
- вытяжной аппарат
- вязальный аппарат
- аппарат газопуска
- газосварочный аппарат
- гидроакустический аппарат
- гидростатический аппарат
- гравитационный аппарат
- двухконусный аппарат
- дезактивационный аппарат
- дисковый высевающий аппарат
- аппарат дистанционного управления
- дистилляционный аппарат
- диффузионный аппарат
- аппарат для встряхивания
- аппарат для выщелачивания
- аппарат для дезодорирования
- аппарат для дуговой сварки
- аппарат для испытания на изгиб
- аппарат для отмучивания
- аппарат для очистки газа
- аппарат для очистки масла
- аппарат для пастеризации
- аппарат для подогрева воздуха
- аппарат для пропитки
- аппарат для проявления плёнки
- аппарат для резки труб
- аппарат для сварки сопротивлением
- аппарат для укладки в пачки
- аппарат для умягчения воды
- аппарат для чтения перфоленты
- аппарат для электронной сварки
- аппарат для эмульгирования
- добавочный телефонный аппарат
- дождевальный аппарат
- дозирующий аппарат
- дозирующий высевающий аппарат
- доильный аппарат
- дробеструйный аппарат
- аппарат дымопуска
- дыхательный аппарат
- замыкающий аппарат
- запарочный аппарат
- записывающий аппарат
- засыпной аппарат
- звуковой аппарат
- звуковоспроизводящий аппарат
- звукозаписывающий аппарат
- изомеризационный аппарат
- ионообменный аппарат
- испарительный аппарат
- кантовальный аппарат
- кардочесальный аппарат
- кассовый аппарат
- квартирный телефонный аппарат
- кинопроекционный аппарат
- киносъёмочный аппарат
- аппарат Киппа
- клавиатурный аппарат
- клеящий аппарат
- кодозаписывающий аппарат
- колонный диффузионный аппарат
- коммутационный аппарат
- кондиционирующий аппарат
- контрольный аппарат
- копировально-множительный аппарат
- копировальный аппарат
- космический аппарат
- красильный аппарат
- летательный аппарат легче воздуха
- ленточный телеграфный аппарат
- летательный аппарат
- листосчётный аппарат
- лунный самоходный аппарат
- аппарат магнитной записи
- маслонаполненный аппарат
- межпланетный космический аппарат
- многократный телеграфный аппарат
- множительный аппарат
- многопостовой сварочный аппарат
- телеграфный аппарат Морзе
- морозильный аппарат
- аппарат на воздушной подушке
- направляющий аппарат
- настенный телефонный аппарат
- настольный телефонный аппарат
- аппарат непрерывного действия
- нумерационный аппарат
- обжарочный аппарат
- оконечный аппарат
- оптический аппарат
- оросительный аппарат
- аппарат Орса
- отбельный аппарат
- отделочный аппарат
- параллельный телефонный аппарат
- переговорный аппарат
- перегонный аппарат
- передающий аппарат
- переносный телефонный аппарат
- аппарат периодического действия
- пескоструйный аппарат
- печатный аппарат
- пилотируемый летательный аппарат
- пирометрический аппарат
- пишущий телеграфный аппарат
- поглотительный аппарат
- аппарат предварительного смешивания
- приёмный аппарат
- проекционный аппарат
- промывной аппарат
- пропиточный аппарат
- просмотровый аппарат
- пусковой аппарат
- радиоуправляемый аппарат
- реактивный летательный аппарат
- режущий аппарат
- резальный аппарат
- рекомбинационный аппарат
- ректификационный аппарат
- рентгеновский аппарат
- репродукционный аппарат
- самопищущий аппарат
- сварочный аппарат
- светокопировальный аппарат
- светосигнальный аппарат
- сгущающий аппарат
- селекторный аппарат
- аппарат сигнализации
- слуховой аппарат
- аппарат смены челноков
- смесительный аппарат
- сноповязальный аппарат
- экстракционный аппарат Сокслета
- спрямляющий аппарат
- спускаемый аппарат
- стартстопный телеграфный аппарат
- стригальный аппарат
- стыковой сварочный аппарат
- сучильный аппарат
- сушильный аппарат
- тарельчатый высевающий аппарат
- телеграфный аппарат
- телефонный аппарат
- теплообменный аппарат
- титровальный аппарат
- торпедный аппарат
- трёхконусный аппарат
- туковысевающий аппарат
- летательный аппарат тяжелее воздуха
- увеличительный аппарат
- увлажнительный аппарат
- аппарат УВЧ
- узкоплёночный киносъёмочный аппарат
- ультразвуковой аппарат
- универсальный сварочный аппарат
- аппарат управления
- управленческий аппарат
- аппарат факсимильной связи
- фильтровальный аппарат
- фотографический аппарат
- фоторепродуционный аппарат
- фототелеграфный аппарат
- аппарат циклонного типа
- чесальный аппарат
- шифровальный аппарат
- экранированный аппарат
- экстракционный аппарат
- электрический аппарат
- электронно-вычислительный аппарат
- электросварочный аппарат
- телеграфный аппарат Юза -
5 аппарат для звуковой киносъёмки
Engineering: sound motion-picture cameraУниверсальный русско-английский словарь > аппарат для звуковой киносъёмки
-
6 аппарат для звуковой маскировки
Engineering: sound deviceУниверсальный русско-английский словарь > аппарат для звуковой маскировки
-
7 звуковой кинокопировальный аппарат
Advertising: sound film printerУниверсальный русско-английский словарь > звуковой кинокопировальный аппарат
-
8 звуковой кинокопировальный аппарат
adjcinema.equip. Tonkopiermaschine, TonumkopiermaschineУниверсальный русско-немецкий словарь > звуковой кинокопировальный аппарат
-
9 звуковой копировальный аппарат
adjcinema.equip. Tonkopiermaschine, TonumkopiermaschineУниверсальный русско-немецкий словарь > звуковой копировальный аппарат
-
10 звуковой узкоплёночный кинопроекционный аппарат
adjcinema.equip. TonschmalfilmwiedergabegerätУниверсальный русско-немецкий словарь > звуковой узкоплёночный кинопроекционный аппарат
-
11 звуковой телеграфный аппарат
Russisch-Nederlands Universal Dictionary > звуковой телеграфный аппарат
-
12 переносный звуковой кинопроекционный аппарат
Универсальный русско-немецкий словарь > переносный звуковой кинопроекционный аппарат
-
13 цимбалы
-
14 ойлышан
ойлышан1. говорливый, разговорчивыйОйлышан рвезе разговорчивый мальчик.
Тудын ачажат шуко ойлышан огыл, маныт еҥ-влак. А. Ягельдин. И его отец не очень разговорчивый, говорят люди.
2. уст. звуковой, озвученный, со звукомОйлышан аппарат звуковой аппарат.
1928 ий гыч ойлышан кино лектеш. Я. Ялкайн. С 1928 года появляется звуковое кино.
Сравни с:
йӱкан -
15 цимбалы
1) General subject: cembalo, cymbalo, hammered dulcimer2) Biology: timbal (звуковой аппарат у цикад) -
16 орган управления
орган управления
Частьсистемыаппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
МЭК 60050(441-15-22).
Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
орган управления
Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
[ ГОСТ Р 52726-2007]
орган управления
Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
Примечания
1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
орган управления
Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
[ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
[ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
Примечание
В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
[ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]
орган управления
Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
Примечание.
Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
органы управления
Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
орган управления
-
[IEV number 442-04-14]
средства оперирования
-
[Интент]EN
actuator
the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
[IEV number 441-15-22]
actuator
part of a device to which an external manual action is to be applied
NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
NOTE 3 See also 3.34.
[IEC 60204-1 -2005]
actuating member
a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
[IEV number 442-04-14]FR
organe de commande
partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
[IEV number 441-15-22]
organe de manoeuvre
partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
[IEV number 442-04-14]
Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
[ГОСТ Р 50030.3-99 (МЭК 60947-3-99) ]
ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;...
[ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]Параллельные тексты EN-RU
The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
[IEC 60204-1-2006]Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
[Перевод Интент]Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
[IEC 60204-1-2006]Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
[Перевод Интент]1.2.2. Control devices
Control devices must be:
— clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
— positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
— designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
— located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
— positioned so that their operation cannot cause additional risk,
— designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
— made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.1.2.2. Органы управления
Органы управления должны быть:
- четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
- расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
- сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
- расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
- расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
- сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
- сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.
Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.
Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.
Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.
Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.
Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).
Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.
Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.
From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.
Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.
If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.
Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.
The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.
[DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]
Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.
[Перевод Интент]
Тематики
- автоматизация, основные понятия
- аппарат, изделие, устройство...
- безопасность машин и труда в целом
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- электробезопасность
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
- actuating member
- actuator
- command unit
- control
- control device
- controller
- controls
- operating control
- operating means
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > орган управления
-
17 орган управления
- operating means
- operating control
- controls
- controller
- control device
- control
- command unit
- actuator
- actuating member
орган управления
Частьсистемыаппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
МЭК 60050(441-15-22).
Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
орган управления
Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
[ ГОСТ Р 52726-2007]
орган управления
Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
Примечания
1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
орган управления
Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
[ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
[ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
Примечание
В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
[ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]
орган управления
Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
Примечание.
Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
органы управления
Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
орган управления
-
[IEV number 442-04-14]
средства оперирования
-
[Интент]EN
actuator
the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
[IEV number 441-15-22]
actuator
part of a device to which an external manual action is to be applied
NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
NOTE 3 See also 3.34.
[IEC 60204-1 -2005]
actuating member
a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
[IEV number 442-04-14]FR
organe de commande
partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
[IEV number 441-15-22]
organe de manoeuvre
partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
[IEV number 442-04-14]
Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
[ГОСТ Р 50030.3-99 (МЭК 60947-3-99) ]
ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;...
[ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]Параллельные тексты EN-RU
The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
[IEC 60204-1-2006]Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
[Перевод Интент]Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
[IEC 60204-1-2006]Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
[Перевод Интент]1.2.2. Control devices
Control devices must be:
— clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
— positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
— designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
— located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
— positioned so that their operation cannot cause additional risk,
— designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
— made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.1.2.2. Органы управления
Органы управления должны быть:
- четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
- расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
- сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
- расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
- расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
- сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
- сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.
Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.
Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.
Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.
Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.
Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).
Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.
Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.
From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.
Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.
If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.
Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.
The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.
[DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]
Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.
[Перевод Интент]
Тематики
- автоматизация, основные понятия
- аппарат, изделие, устройство...
- безопасность машин и труда в целом
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- электробезопасность
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
- actuating member
- actuator
- command unit
- control
- control device
- controller
- controls
- operating control
- operating means
DE
FR
2.4 орган управления (control): Часть тормозной системы, на которую непосредственно воздействует водитель (или в случае прицепа соответствующей конструкции - сопровождающее лицо), обеспечивая подачу в тормозной привод энергии, необходимой для торможения, или управляя такой подачей.
Примечание - Этой энергией может быть или мускульная энергия водителя, или энергия из другого источника, управляемого водителем, или кинетическая энергия прицепа, или сочетание этих видов энергии.
Источник: ГОСТ Р 41.13-2007: Единообразные предписания, касающиеся транспортных средств категорий М, N и О в отношении торможения оригинал документа
3.3.15 орган управления (actuator): Часть системы управления, к которой прилагают извне усилие управления.
Примечание- Орган управления может иметь форму рукоятки, нажимной кнопки и т.д.
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > орган управления
-
18 орган управления
орган управления
Частьсистемыаппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
МЭК 60050(441-15-22).
Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
орган управления
Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
[ ГОСТ Р 52726-2007]
орган управления
Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
Примечания
1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
орган управления
Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
[ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
[ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
Примечание
В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
[ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]
орган управления
Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
Примечание.
Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
органы управления
Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
орган управления
-
[IEV number 442-04-14]
средства оперирования
-
[Интент]EN
actuator
the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
[IEV number 441-15-22]
actuator
part of a device to which an external manual action is to be applied
NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
NOTE 3 See also 3.34.
[IEC 60204-1 -2005]
actuating member
a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
[IEV number 442-04-14]FR
organe de commande
partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
[IEV number 441-15-22]
organe de manoeuvre
partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
[IEV number 442-04-14]
Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
[ГОСТ Р 50030.3-99 (МЭК 60947-3-99) ]
ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;...
[ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]Параллельные тексты EN-RU
The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
[IEC 60204-1-2006]Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
[Перевод Интент]Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
[IEC 60204-1-2006]Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
[Перевод Интент]1.2.2. Control devices
Control devices must be:
— clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
— positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
— designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
— located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
— positioned so that their operation cannot cause additional risk,
— designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
— made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.1.2.2. Органы управления
Органы управления должны быть:
- четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
- расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
- сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
- расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
- расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
- сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
- сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.
Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.
Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.
Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.
Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.
Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).
Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.
Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.
From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.
Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.
If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.
Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.
The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.
[DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]
Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.
[Перевод Интент]
Тематики
- автоматизация, основные понятия
- аппарат, изделие, устройство...
- безопасность машин и труда в целом
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- электробезопасность
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
- actuating member
- actuator
- command unit
- control
- control device
- controller
- controls
- operating control
- operating means
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > орган управления
-
19 диффузное звуковое поле
3.5 диффузное звуковое поле (diffuse sound field): Звуковое поле, образованное звуковыми волнами одинаковой интенсивности и приходящими в заданную точку более или менее одновременно с равной вероятностью со всех направлений.
Источник: ГОСТ Р ИСО 389-7-2011: Государственная система обеспечения единства измерений. Акустика. Опорный нуль для калибровки аудиометрической аппаратуры. Часть 7. Опорный порог слышимости при прослушивании в условиях свободного и диффузного звуковых полей оригинал документа
3.2 диффузное звуковое поле (diffuse sound field): Звуковое поле, интенсивность которого при падении звуковых волн на плоскую поверхность равномерно распределена по всем телесным углам из полусферы, опирающейся на поверхность.
Источник: ГОСТ Р ИСО 17497-1-2011: Акустика. Звукорассеивающие свойства поверхностей. Часть 1. Измерение коэффициента рассеяния при случайных углах падения звуковой волны в реверберационной камере оригинал документа
3.38 диффузное звуковое поле (diffuse sound field): Звуковое поле, которое имеет в данной области статистически однородную плотность энергии, причем направление его распространения изотропно.
1 - плоскость симметрии;
2- азимутальный угол на источник звука;
3- контрольная ось;
4 - контрольная точка субъекта;
5 - источник звука;
6- рабочее расстояние;
7- угол подъема источника звука;
8- контрольная плоскость субъекта;
9 - ось вращения
Рисунок 1 - Схема испытания
1 - слуховой аппарат или ушной вкладыш;
2 - точка измерения;
3 - маркер;
4 - удлинитель;
5 - контрольная точка;
6 - рабочий микрофон;
7- контрольный микрофон
Рисунок 2 - Схема измерения
Источник: ГОСТ Р ИСО 12124-2009: Акустика. Методы измерения акустических характеристик слуховых аппаратов на ухе человека оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > диффузное звуковое поле
-
20 Тюнер
26. Тюнер
D. Tüner
E. Tuner
F. Tuner
Бытовой радиоэлектронный аппарат, предназначенный для приема и преобразования сигналов радиовещания в сигналы звуковой частоты
Источник: ГОСТ 27418-87: Аппаратура радиоэлектронная бытовая. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Тюнер
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЗВУКОВОЙ — ЗВУКОВОЙ, звуковая, звуковое. 1. прил. к звук. Звуковые волны. Звуковые изменения. Звуковая окраска. Звуковые законы (законы изменений звуков человеческой речи в ее истории; линг.). Звуковой метод обучения грамоте (метод, при котором обучение… … Толковый словарь Ушакова
Звуковой барьер — Звуковой барьер в аэродинамике название ряда явлений, сопровождающих движение летательного аппарата (например, сверхзвукового самолёта, ракеты) на скоростях, близких к скорости звука или превышающих её. Содержание 1 Ударная волна,… … Википедия
Звуковой процессор — 61. Звуковой процессор Звукопроцессор Бытовой радиоэлектронный аппарат, предназначенный для создания звуковых эффектов и повышения объемности и выразительности звучания Источник: ГОСТ 27418 87: Аппаратура радиоэлектронная бытовая. Термины и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Киносъёмочный аппарат — (кинокамера) устройство, предназначенное для записи движущегося изображения на киноплёнку. Процесс записи называется киносъёмкой, а полученное в результате изображение используется для создания кинофильма. В процессе киносъёмки при помощи… … Википедия
автономный дыхательный аппарат — аппарат, предназначенный для защиты человека от вредных веществ, содержащихся в воздухе. Имеет независимый от окружающей среды источник снабжения дыхательной смесью. Используют как одно из наиболее надежных средств индивидуальной защиты органов… … Российская энциклопедия по охране труда
Полный усилитель сигналов звуковой частоты — 23. Полный усилитель сигналов звуковой частоты Усилитель Бытовой радиоэлектронный аппарат, конструктивно объединяющий предварительный усилитель сигналов звуковой частоты и усилитель мощности сигналов звуковой частоты Источник: ГОСТ 27418 87:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Слуховой аппарат — Задняя сторона слухового аппарата … Википедия
телефонный аппарат — телефонный аппарат состоит из 2 основных частей: коммутационно вызывной, предназначенной для подачи и приёма сигналов вызова и для соединения и разъединения с другим телефонным аппаратом, и разговорной, обеспечивающей приём и передачу речи … Энциклопедия «Жилище»
речевой аппарат — Органы человеческого организма, приспособленные для производства и восприятия звуковой речи. В широком смысле слова речевой аппарат – это и центральная нервная система, органы слуха (и зрения), необходимые для восприятия звуков и коррекции… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Бытовой предварительный усилитель сигналов звуковой частоты — 22. Бытовой предварительный усилитель сигналов звуковой частоты Предварительный усилитель Бытовой радиоэлектронный аппарат, предназначенный для усиления электрических сигналов звуковой частоты до уровня линейного выхода Источник: ГОСТ 27418 87:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Бытовой усилитель мощности сигналов звуковой частоты — 21. Бытовой усилитель мощности сигналов звуковой частоты Усилитель мощности Бытовой радиоэлектронный аппарат, предназначенный для усиления мощности электрических сигналов звуковой частоты Источник: ГОСТ 27418 87: Аппаратура радиоэлектронная… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации